Love’s promise / La promesse d’amour

Magpies do not
sing madrigals –
more reserved
than the thrush
than the sparrow
In this still air
I watch them glide
from one tree
to another barely
a muscle flexed

Treat every day
as the start
of a new year –
the ornithological
perspective
that perpetuates
the good news

If she is heartless
if he is joyless
move on
they are a waste
of daffodils and roses
No kiss can compensate
for the betrayal
of love’s promise

John Lyons


La promesse d’amour

Les pies ne chantent
pas de madrigaux –
plus réservées
que le muguet
que le moineau
Dans cet air calme
je les regarde glisser
d’un arbre
à un autre à peine
un muscle fléchi

Traiter tous les jours
comme le début
d’une nouvelle année –
la perspective ornithologique
qui perpétue
la bonne nouvelle

Si elle a le cœur dur
si lui est sans joie
laisse-les tomber
ils sont une perte
de jonquilles et de roses
Aucun baiser ne peut
compenser la trahison
de la promesse d’amour

One thought on “Love’s promise / La promesse d’amour

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s