Pale drizzle of world sobs

Pale drizzle of world sobs
this drab afternoon
Twilight and scarcely
a murmur

Whatever happened
to the free men and women
and who has stolen the land
from under their feet?
Out of parliament
a trickle of truth
Much posture and bluster
and little to show for it

A sad moon is folded
into the night sky
We had such high hopes
for peace and justice
for the rule of law
and perpetual love

The peregrines have abandoned
the church tower
Today over the barren fields
I observed the first murmuration
of starlings
When night falls they will enter
their communal roost

John Lyons


Sanglots d’une pâle bruine

Sanglots d’une pâle bruine
du monde en ce morne après-midi.
Crépuscule et à peine
un murmure.

Qu’est-il arrivé aux hommes
et aux femmes libres,
et qui a volé la terre
sous leurs pieds ?

Du Parlement, un filet de vérité.
Beaucoup de postures
et de fanfaronnades,
et peu de résultats.

Une triste lune se plie
dans le ciel nocturne.
Nous avions de si grands espoirs
de paix et de justice,
d’État de droit et d’amour éternel.

Les faucons pèlerins ont abandonné
le clocher. Aujourd’hui,
au-dessus des champs arides,
j’ai observé le premier murmure
des étourneaux.
À la nuit tombée, ils rejoindront
leur perchoir commun.

Leave a comment