I have a mental picture
of the poet Frank O’Hara sitting
in his apartment
on a glorious New York summer’s day
He’s wearing a crisp
white shirt and new sneakers
and is nervously tapping his fingers
on his desk in time
to a phrase from Rachmaninoff
that has been running
through his head
ever since he woke
Through an open window
he can also hear the city creating
its usual dusty cacophony
he also has an eye on the clock
: the friend who is giving him
the ride to the beach is late
and he has so been
looking forward to the trip
Just then the doorbell rings
and at once
he is overcome
by the sudden surge of love
in his heart and struggles
to get to his feet
fearing he might drown
in the emotion
John Lyons
En souvenir de Frank O’Hara
Je visualise le poète Frank O’Hara
assis dans son appartement,
par une magnifique journée d’été
new-yorkaise. Il porte une chemise
blanche impeccable et des baskets
neuves ; nerveusement, il tapote
des doigts sur son bureau
en rythme avec une phrase musicale
de Rachmaninov qui lui trotte
dans la tête depuis son réveil.
Par la fenêtre ouverte,
il entend aussi la ville produire
sa cacophonie poussiéreuse habituelle ;
il garde également un œil sur l’horloge :
l’ami qui doit l’emmener à la plage
est en retard, alors qu’il attendait
cette sortie avec tant d’impatience.
C’est alors que la sonnette retentit
et qu’il se sent aussitôt submergé
par un élan d’amour soudain ;
il peine à se lever, craignant
de se noyer dans cette émotion.

