blood moon

Blood moon, John Lyons (oil on wood)

Tweel twill tweed—
           think of the jacket

I once wore
           the rough comfort
of its wool weave
           think of herringbone
and a school of fish darting
           through clear
coastal waters
           the pulse of life
expressed in a single
           powerful flex
of the muscle :
           that the fish swim
in a grid should come
           as no surprise
the distance between them
           the same
as the jump length
           of their prey

John Lyons

Happy days


Acorns and sycamore seeds
glass marbles and conkers

the things a small boy
might collect when in season

return home pockets bulging
with an afternoon’s spoils

having tramped through
woodland and across fields

oblivious to the squirrels
and to the raucous magpies

I was that boy once – long ago
How well I remember it all !

John Lyons

A daughter’s portrait

                        Daughter, John Lyons (30 x 25 cm, oil on canvas)

A portrait made
       of tables and chairs
and rain and wind
       sketched on fabric
the pigments of life
time and space
       held in shape
by a wooden frame
       the paint still wet
the words still hot
       from the mind
from the heart
       magpie moments
       and ferreted away
the lush grass
       the autumn leaves
strewn across the fields
       where children play

Another year will come
       and then another
and all things will grow
       and fruit will swell
until in its ripeness
       it is released
and there will always be
       life in plenty
colour in plenty
       and love too

John Lyons

What of our dust


What of our dust
who will trample upon it
in generations to come ?

What of our love
who will remember it
when the seas rise ?

What of our stars
who will read them
and make sense

of the lives we lived ?
What of here and now
and how and where

will it end ?

John Lyons

Time and the river


                                          The five arches at Footscray

Time and the river
       the five arches
that my father painted
       when we were children

Time was young then
       but time has grown old
much water over the weir
       many generations of geese
and ducks and swans
       and moorhens
and many seasons
       of acorn and sycamore seed
all ground to dust
       I feel the damp earth
under foot as I stroll
       across the meadow

A field of memories
       where lovers
of every age come
       hand in hand
to parade the undying bonds
       that bind them

John Lyons

Paul Éluard – 8 lines

signs of life

There were two of us and we’d just lived
A sundrenched day of love
Our sun we embraced together
The whole of life was visible to us

When night came we were left without a shadow
To polish the gold of our common blood
We were two at the heart of the only treasure
The light of which never sleeps

Paul Éluard, from Le phénix (1951)
translation by John Lyons


Nous étions deux et nous venions de vivre
Une journée d’amour ensoleillé
Notre soleil nous l’embrassions ensemble
La vie entière nous était visible

Quand la nuit vint nous restâmes sans ombre
A polir l’or de notre sang commun
Nous étions deux au cœur du seul trésor
Dont la lumière ne s’endort jamais

Fate of the wild rose

wild rose

Fragrant flower
           of the earth
supple mineral mistress
           that rises up
out of the cold-blown
           loveless dust

The burst bud
           from which
the petals unfold
           seeking nothing
but admiration
            ignorant of the thorns
she bears
or pale-white
           her most emblematic
colours : time
           her most mortal enemy
           her greatest fear

John Lyons

In a love poem


In a poem of love
there are feathers and fish
and roses and butter
and slow-burning candles
there are tables and chairs
and a sky made of rain
and curtains to be drawn
and sunshine over the horizon

in a poem of love
it is summer and winter
and beaches and sandals
and today and tomorrow
and happily ever after
and blushes and kisses
and words made of silence
and naturally we celebrate
and swim in the mountains
and sweet as a baby
and tall as a castle

in a poem of love
there is time and again
and bells gently ringing
and Saturdays and Sundays
and moons to be baking
and an alphabet of promises
and sharp needles for mending

in a poem of love
there are paintings and photos
and pearls made of wisdom
and sonnets for reading

and beds for the lying
and pleasures for sharing
and songs for beginning
and streets never ending

John Lyons

Dust of ages


Cosmic ash drifting
through the universe
and that special light
in Venice
in which the artists
caught a glimpse of heaven
a composite of glorious colour
every square inch adorned

and the words that survive
: layer upon layer of faith
in the promise
of rewards to come
and the art
a bulwark against
falsehood and betrayal
trust and steadfast belief

beauty and truth
chiselled into stone
or worked
into precious metals
an artist’s honesty
valued for all time
love of life and of love
honoured in all ways

John Lyons

Poussière des âges

La dérive des cendres cosmiques
à travers l’univers
et cette lumière spéciale
à Venise
dans laquelle les artistes
ont aperçu le paradis
un composite de glorieuse couleur 
chaque pouce carré orné

et les mots qui survivent
: couche après couche de foi
dans la promesse
de récompenses à venir
et l’art un rempart contre
le mensonge et la trahison
la conviction et la confiance 

la beauté et la vérité
ciselées dans la pierre
ou travaillées
en métaux précieux
l’honnêteté d’un artiste
appréciée pour toujours
l’amour de la vie et de l’amour
honorés de toutes les manières

Paul Éluard – 4 lines


                          Colours, John Lyons (40 x 40 cm, oil on canvas)

I tie and I untie I give and I refuse
I create and I destroy I adore and I punish
My flower is thought I caress and I sow
I see with my fingers I touch and I understand

From Paul Éluard, Perspectives (1948)

Je noue et je délie je donne et je refuse
Je crée et je détruis j’adore et je punis
Ma fleur est la pensée je caresse et je sème
je vois avec mes doigts je touche et je comprends