Ostentation is one thing
beauty another
and underlying it all
there is or is not love
For a moment
put to one side
the glorious mosaics
the painted ceilings
and take to the streets
that flank the canals
wealth is personally perishable
insofar as it does not
survive one’s own
generation
it transcends nothing
it merely remains
acquiring the sad dust
of monumental history
where tourists tread
in their ungainly droves
Possession and power
are one thing
but it is love alone
that drives bodies
to meet and lips
to touch
2018
John Lyons
Venise : une observation
L’ostentation est une chose,
la beauté une autre, et au fond,
il y a l’amour, ou il n’y en a pas.
Laissons de côté un instant
les mosaïques fastueuses,
les plafonds peints,
et flânons dans les rues
qui bordent les canaux.
La richesse est éphémère,
dans la mesure où
elle ne survit pas
à sa propre génération.
Elle ne transcende rien ;
elle demeure, simplement,
accumulant la triste poussière
d’une histoire monumentale,
là où les touristes se pressent
en foules maladroites.
Posséder et avoir du pouvoir
sont une chose, mais seul l’amour
pousse les corps à se rencontrer
et les lèvres à s’unir.