Bed of roses


The long green

       leafy tongues
of this plant
       peering through
the undergrowth
       lapping up the light

Its four-petalled
       flower little bigger
than a pinhead
       proud to exhibit
itself amid the tangle
       of blackberry canes

All life
       out of this soil
this rich clay
       from which your lips
were formed
       minerals that fed
your blood your breath
       and shaped your limbs

Here birth and death
       coexist as one
feeds the other
       in the eternal cycle
of resurrection
       And so I say
: make of your love
       a bed of roses
so as to be sure that
       it will never die

2015

John Lyons


Lit de roses

Les longues langues vertes
       et feuillues de cette plante,
émergeant des sous-bois,
       absorbent la lumière.

Sa fleur à quatre pétales,
       à peine plus grosse
qu’une tête d’épingle,
      se dresse fièrement  
au milieu de l’enchevêtrement
       des ronces.

Toute vie naît de cette terre,
       cette riche argile qui a formé tes lèvres,
les minéraux qui ont nourri ton sang,
       ton souffle et façonné tes membres.

Ici, la naissance et la mort coexistent,
       l’une nourrissant l’autre dans
l’éternel cycle de la résurrection.
       Aussi le dis-je : fais de ton amour
un lit de roses,
       afin qu’il ne meure jamais.

Leave a comment