A winter’s day at Erith

The wooden jetty that gently slopes
into the river at Erith is covered
with the rising tide – uncovered
when the tide recedes

Midstream a black iron barge with
two cormorants perched on its prow
A cold blue winter’s day with sunlight
dappling the water’s silvery surface

They say that at last the salmon
have returned to spawn upriver
now that levels of pollution have dropped
Down by the deep wharf the remains

of stone age settlements have been found
reminding us of times before there was ever
a remembered past and life drifted on
at a leisurely pace and little ever changed

John Lyons


Un jour d’hiver à Erith

La jetée en bois qui descend en pente douce
vers la rivière à Erith est recouverte
par la marée montante, puis découverte
à marée descendante.

Au milieu du courant, une barge en fer noir
arbore deux cormorans perchés sur sa proue.

Une journée froide d’hiver, d’un bleu profond,
où le soleil fait scintiller la surface argentée de l’eau.

On dit qu’enfin, les saumons sont revenus
frayer en amont, maintenant que la pollution
a diminué. Près du quai profond,
des vestiges d’habitations

de l’âge de pierre ont été découverts, témoins
d’une époque antérieure à tout souvenir,
où la vie s’écoulait paisiblement
et où peu de choses changeaient.

Leave a comment