You who in winter sit behind frosted panes
your breath vanishing before your eyes
observe that the moon is no longer beneath your feet
but high in the dark empty sky
You who in winter sit sat upon the sadness of your dreams
or the loss of your love, observe the sun rising in the east
shedding its warm light across the cold day
You who in winter sit waiting for life to appear
recognise that it is never anywhere other than within
your heart and yours to administer like the loyal and
faithful servant tasked with spreading the good news
John Lyons
Vous qui, en hiver, restez assis
Vous qui, en hiver, restez assis derrière des vitre
givrées, le souffle s’évanouissant sous vos yeux,
observez que la lune n’est plus à vos pieds, mais
haut dans le ciel sombre et vide.
Vous qui, en hiver, restez assis, accablé par la
tristesse de vos rêves ou la perte de votre amour,
observez le soleil se lever à l’est, répandant sa
chaude lumière sur le froid du jour.
Vous qui, en hiver, attendez que la vie se manifeste,
reconnaissez qu’elle ne se trouve jamais ailleurs que
dans votre cœur et qu’il vous appartient de la faire
fructifier, tel un serviteur loyal et fidèle chargé de
répandre la bonne nouvelle.