Red glow of the sky at dawn
after a hard frost Seagulls
driven inland by the cold
The church steeple dwarfed
by the leafless poplar
I’ve spent my life wrestling
with words Poetry is a vocation
as arduous as any Each of us
must hope and believe
as we can in defiance
of our common destiny
To leave a mark on the face
of the world New texts
for the old realities Love
that flows like a river
to drown out our sorrows
John Lyons
Notre destin commun
Lueur rouge du ciel à l’aube
après un fort gel. Mouettes
chassées vers l’intérieur par le froid.
Le clocher de l’église, minuscule
sous le peuplier dénudé.
J’ai passé ma vie à lutter
avec les mots. La poésie
est une vocation aussi ardue
que n’importe quelle autre.
Chacun de nous doit espérer
et croire autant qu’il le peut,
défiant notre destin commun.
Laisser une trace sur le visage
du monde. Des textes nouveaux
pour les anciennes réalités. Un amour
qui coule comme une rivière
pour noyer nos chagrins.