Entangled particles of beauty

From time to time a robin
the minstrel of ancient woodlands
and back gardens perched on high
filling the air with its beautiful clear
warbling sound with whistles
and pauses and perfectly pitched
notes that slowly fade
in the distance

I’ve known its soothing song
ever since my infancy : I’ve known it
when snow was falling
I’ve known it when the hawthorn
was in bloom and when swifts
and swallows paid their dutiful
summer calls   I’ve known it
all my life  No other bird brings
such simple solace 

John Lyons


Des particules de beauté enchevêtrés

De temps à autre, un rouge-gorge,
le ménestrel des forêts anciennes et
des jardins urbains, perché en hauteur,
emplit l’air de son beau chant clair
et mélodieux, fait de sifflements, de pauses
et de notes parfaitement justes
qui s’estompent lentement au loin.

J’ai connu son chant apaisant depuis
mon enfance : je l’ai connu quand
la neige tombait. Je l’ai connu quand
l’aubépine était en fleurs et quand
les martinets et les hirondelles faisaient
leurs habituelles visites estivales  Je l’ai connu
toute ma vie.  Aucun autre oiseau
n’apporte un réconfort aussi simple.

 

Leave a comment