Insofar as you are near, I reach out to you
with my dreams : how many candles
have I burned to your name ?
Plans we made have gone awry
but there is always another day
and the dust that is to settle
has yet to settle
Time – you say, but time is a sword
a rapier with which we fence
and sooner or later one of us will
get nicked and the blood of your
or my complexion will flow
and there will be no staunching it
Time flows through our veins
though we may not be synchronised
Observe the birds how each species
appears to inhabit its own particular
dimension and though the different planes
intersect, each world is absolutely discrete
no more a rose than a lily or gardenia
Two parrots atop a phone mast,
each using the technology to signal
to each other, parallel technologies
a morse pecking, ringing out
across the deserted station platform
Zero degrees and nobody listening
except me
As for you and I, I dream out to you
I hold my breath and pray for you
to pray for me but not parrot fashion
: the north wind winds around my body
sensation is slowly draining out of my feet
Last night I thought I had found a path
in the winter sky arms outstretched
my eyes raised to the heavens
feeling my way in the darkness
among the stars until I could put
my hand on the plough
Last night I thought I had finally
found a way home
but my hand slipped
John Lyons
Je rêve vers toi
Dans la mesure où tu es proche,
je rêve vers toi : combien de bougies
ai-je brûlées à ta gloire ?
Nos plans ont déraillé, mais il y a toujours
un autre jour, et la poussière qui devait retomber
ne s’est pas encore retombée.
Le temps, tu dis, mais le temps
est une épée, une rapière avec laquelle
nous nous affrontons, et tôt ou tard,
l’un de nous sera blessé, le sang de ta peau
ou de la mienne coulera, et rien ne pourra l’arrêter.
Le temps coule dans nos veines, même si
nous ne sommes pas synchronisés.
Observe les oiseaux : chaque espèce
semble habiter sa propre dimension,
et bien que les différents plans s’intersectent,
chaque monde est absolument distinct,
plus une rose qu’un lys ou un gardénia.
Deux perroquets au sommet d’un pylône
téléphonique, chacun utilisant la technologie
pour communiquer avec l’autre,
des technologies parallèles,
un morse qui résonne sur le quai désert
de la gare. Zéro degré et personne n’écoute,
sauf moi.
Quant à toi et moi, je rêve vers toi.
Je retiens mon souffle et je prie pour que
tu pries pour moi, mais pas à la manière
des perroquets : le vent du nord s’enroule
autour de mon corps. La sensation disparaît
lentement de mes pieds
Hier soir, je pensais avoir trouvé un chemin
dans le ciel d’hiver, bras tendus, les yeux levés
vers le paradis, tâtonnant dans l’obscurité
parmi les étoiles jusqu’à ce que je puisse
poser la main sur la charrue.
Hier soir, j’ai cru avoir enfin trouvé le chemin
du retour, mais ma main a glissé.