The intimacy of eyes
worth more than gold
more than the brightest diamond
the intimacy of eyes we shared
when first we fell in love
My craft is to put your beauty
into words but I fail on every occasion
How to capture the gentle breath
on your lips or the subtle beat
of your heart I worship you
at Apollo’s altar and bring flowers
to lay at your feet But it is
never enough Had I the song
of a robin or a nightingale
I would sing for you every day
In Berlin snow fell on the linden
trees and we held hands
in the darkness in the silence
beneath a canopy of stars
John Lyons
L’intimité des yeux
L’intimité de nos regards, plus
précieuse que l’or, plus précieuse
que le plus brillant des diamants,
l’intimité de nos regards échangés
lorsque nous sommes tombés amoureux.
Mon art est de traduire ta beauté
en mots, mais j’échoue à chaque fois.
Comment capturer le souffle léger
sur tes lèvres ou le battement subtil
de ton cœur ? Je te vénère sur l’autel
d’Apollon et j’apporte des fleurs à tes pieds,
mais ce n’est jamais assez. Si j’avais le chant
d’un rouge-gorge ou d’un rossignol,
je chanterais pour toi chaque jour.
À Berlin, la neige tombait sur les tilleuls
et nous nous tenions la main
dans l’obscurité, dans le silence,
sous une voûte étoilée.
John Lyons