Life is indelible

Of all the words that matter
the ones that matter most
are the words we exchanged
on the day that we first met
A flurry of innocent words
beguiling and yet enquiring
getting-to-know-you words
full of promise full of desire
and a wanting never ever
to have to want again

On that day the world moved
at a tremendous pace
I could see it in your eyes
I could feel it in my heart
Nothing would ever be
the same again  Nothing
would ever ever change
Love reduced to the very
simplest of equations
Just as the robin never
alters its song or the magpie
never manages to master
a tune Life is indelible and
lovers never hold their breath
and art conquers absolutely all

John Lyons


La vie est indélébile

De tous les mots qui comptent,
ceux que nous avons échangés
le jour de notre première rencontre
comptent le plus. Un flot de mots
innocents, séduisants et pourtant
curieux, des mots pour apprendre
à se connaître, pleins de promesses,
de désir, et de l’envie de ne plus
jamais rien d’autre désirer.

Ce jour-là, le monde a filé
à une vitesse folle. Je le voyais
dans tes yeux, je le sentais
dans mon cœur. Rien ne serait
plus jamais pareil. Rien ne changerait
jamais. L’amour réduit à sa plus simple
équation. Tout comme le rouge-gorge
ne change jamais son chant,
ni la pie ne parvient jamais
à maîtriser une mélodie, la vie 
est indélébile, les amoureux
ne retiennent jamais leur souffle
et l’art triomphe absolument de tout.

The botany of beauty

Perennial Honesty : a popular cottage
garden plant famous for its fragrant
spring flowers and for its translucent
silver-dollar-shaped seed pods
It thrives in sunshine or partial shade
in moist well-drained soil

A true perennial — it provides early nectar
and is food for the caterpillars
of the orange-tipped butterfly
Linnaeus so well understood
the botany of beauty that penetrates
every aspect of our lives and never
betrays our love or our trust

John Lyons


La botanique de la beauté

La lunaire vivace : une plante populaire
des jardins de campagne, célèbre
pour ses fleurs printanières parfumées
et ses capsules de graines translucides
en forme de pièce d’argent. Elle prospère
au soleil ou à mi-ombre, dans un sol
humide et bien drainé.

Véritable vivace, elle offre un nectar
précoce et nourrit les chenilles
du papillon à pointe orange.
Linné comprenait si bien la botanique
de la beauté qui imprègne chaque aspect
de nos vies et ne trahit jamais
notre amour ni notre confiance.

Once upon a time. . .

The living tongue
and a single mind
Words that grow
out of words
Feelings that grow
out of feelings

Remember at dawn
on a Sunday : the crest
of passion : limbs locked
mouth pinned to mouth
in a transport of delight

Such sweet sorrow
when we parted
and no solace since
Pretty is a poor relation
The hands have their language
they beckon and they
shoo away Nothing lasts
forever though art and poetry
make a valiant attempt

The peacock is immortal
the hen lays golden eggs
Once upon a time is
not the end of the story

John Lyons


Il était une foi. . .

La langue vivante
et un esprit déterminé,
des mots qui naissent des mots,
des sentiments qui naissent
des sentiments. Souviens-toi,
à l’aube d’un dimanche : l’apogée
de la passion : les membres enlacés,
bouche contre bouche,
transportés de délice.

Une si douce tristesse
lors de notre séparation,
et aucun réconfort depuis.
La joliesse est une pauvre parente.
Les mains ont leur langage,
elles appellent et elles repoussent.
Rien ne dure éternellement,
même si l’art et la poésie
font une vaillante tentative.

Le paon est immortel,
la paonne pond des œufs d’or.
« Il était une fois » n’est pas
la fin de l’histoire.