Blithe Spirit

skylark

The poet and the poem
           the eye
and the landscape
           the painter
and the canvas
           are one

the field
           the campus
all over
           streaks and shreds
and flecks of colour
           an alphabet
of shape
           of gesture
all under the same
           heavenly stars

skylarks nest
           on the ground
their young sheltered
           in the dense undergrowth
until their muscles
           are fit enough
to bear them
           high into the air

they herald the dawn
           with an artistry
and complexity of song
           that suggest
true musicianship :
           the bird and the song
and the listener
           are one

John Lyons


L’Esprit Joyeux

Le poète et le poème,
l’œil et le paysage,
le peintre et la toile,
ne font qu’un.

Le champ, le campus,
partout, des traînées,
des lambeaux,
des éclats de couleur,
un alphabet de formes,
de gestes, le tout sous
les mêmes étoiles célestes.

Les alouettes nichent
à même le sol,
leurs petits abrités
dans l’épaisse végétation,
jusqu’à ce que leurs muscles
soient assez forts pour les porter
haut dans les airs.

Elles annoncent l’aube
avec un art et complexité
de chanson qui suggère
une véritable musicalité :
l’oiseau, le chant et l’auditeur
ne font qu’un.

Leave a comment