Love never known

bouc

On a stretch of scrubland
       down by the marshes
bound by two railway tracks
       and a busy road
a elderly billy goat browses :
       grayish-black shaggy coat
long gracefully curved horns
       it exists obliviously
in its pasture of plenty
       has no notion
of the fate
       that awaits it
no recollection
       of when it was a kid
not even grateful
       to be alive

From time to time
       it hears the cuckoo
but makes no connection
       with the spring flowers
On certain clear nights
       it observes the stars
with complete indifference
       lucky or not
of them
       it has no need
love it has never known
       nor its loss

John Lyons


Le vieux bouc   
      
   Sur un tronçon de garrigue    
            au bord des marais    
   bordé par deux voies ferrées    
            et une route très fréquentée    
   un vieux bouc broute :    
            manteau hirsute noir-grisâtre    
   de longues cornes gracieusement courbées    
            il existe inconsciemment    
   dans son pâturage d’abondance    
            n’a aucune notion    
   du destin    
            qui l’attend    
   aucun souvenir    
            de ses jours de chevreau    
   n’est même pas reconnaissant    
            d’être en vie    
      
   De temps en temps    
            il entend le coucou    
   mais il ne fait aucun lien    
            avec les fleurs printanières    
   Par certaines nuits claires    
            il observe les étoiles    
   avec une indifférence totale    
            chanceuses ou pas    
   d’elles    
            il n’en a pas besoin    
   l’amour – il ne l’a jamais connu    
            ni sa perte

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s