Vinícius de Moraes – Sonnet of love like a river

This infinite love of but a year
that is larger than time and all other things
This love that is real, and yet, notwithstanding
I scarcely believed existed still.

This love that appeared out of the blue
And that amid the drama became peace
This love that is the tomb wherein
My body lies buried forever.

This love of mine is like a river; an endless
And indolent nocturnal river,
Gliding gently through the wilderness…

And that carries me in its celestial course
aglow with passion in the darkness out
To the endless space of an endless sea.

Vinicius de Moraes
(translation by John Lyons)


Soneto do Amor Como Um Rio

Este infinito amor de um ano faz
Que é maior do que o tempo e do que tudo
Este amor que é real, e que, contudo
Eu já não cria que existisse mais.

Este amor que surgiu insuspeitado
E que dentro do drama fez-se em paz
Este amor que é o túmulo onde jaz
Meu corpo para sempre sepultado.

Este amor meu é como um rio; um rio
Noturno, interminável e tardio
A deslizar macio pelo ermo…

E que em seu curso sideral me leva
Iluminado de paixão na treva
Para o espaço sem fim de um mar sem termo.

Montevideo 1957

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s