Fickle moon

As the sun sets
so the day sags
evenings can be
so long

stars so distant
and the moon
so fickle

At dawn the silence
is broken – foxes
gnashing their teeth

sparrows restless
in their nests – magpies
already getting down
to business

I have places to go
things to do and
words to say such as
I love you

John Lyons


Alors que le soleil se couche
alors le jour s’affaisse
les soirées peuvent être
si longues

les étoiles si lointaines
et la lune
si inconstante

A l’aube le silence
est cassé – les renards
grincent des dents

les moineaux agités
dans leurs nids – les pies
déjà au travail

j’ai des endroits où aller
des choses à faire et
des mots à dire comme
Je t’aime

A poetry of familiar things

cascade
          Cascade, John Lyons (oil on canvas)

A poetry of familiar things
a sparrow or a rose
or flowering mimosa
a simple summer cotton dress
decorated with flowers
which she wears with pride

The families that traipse
up and down
the Promenade des Anglais
in Nice : the blue sea
and the blue sky
the heat of the day
in August

Chagall and Matisse
and Italian sorbets
and the insatiable thirst
for love and life

John Lyons


Une poésie des choses familières
un moineau ou une rose
ou mimosa en fleurs
une simple robe d’été en coton
décorée de fleurs
qu’elle porte avec fierté

Les familles qui traînent
haut et bas
la Promenade des Anglais
à Nice : la mer bleue
et le ciel bleu
la chaleur du jour
en août

Chagall et Matisse
et des sorbets italiens
et la soif insatiable
d’amour et de vie

Paul Éluard – Clouds in my hands

Man Ray

This confused despair
Impalpable source rainy night
Far from burgeoning leaves
Far from salubrious tears
This disdain of the Orient
This livid paradise
This backtracking
Exhausted unbeliever
Towards a handful of memories

The miracle cure accords gift trust.

From Les mains libres (1937), drawings by Man Ray


Des nuages dans les mains
Ce désespoir confus
Source impalpable nuit de pluie
Loin des feuilles naissantes
Loin des larmes salubres
Ce dédain de l’orient
Ce paradis livide
Cette marche en arrière
Incrédule exténuée
Vers quelques souvenirs

Le remède miracle accord cadeau confiance.

The day dense with thought

The day dense with thought
       with feelings and memories
: a grey sky is about to rain
       over our heads

In the rear garden
       a pile of earth
recently turned
       has been drilled
by worms to let in
       the air

and wild grasses
       have grown tall
and in the midst
       five poppies have flowered

So many miles from Flanders
       I see their blood-red blooms
swaying gently
        in the breeze

John Lyons


La journée pleine de pensées

La journée pleine de pensées
       de sentiments et de souvenirs
: un ciel gris est sur le point
       de pleuvoir sur nos têtes

Dans le jardin arrière
       un tas de terre récemment retournée
a été foré par des vers
       pour laisser entrer l’air

et les herbes sauvages
       ont grandi
et au milieu cinq coquelicots
       se sont épanouis

Tant de kilomètres de la Flandre
       je vois leurs fleurs rouge-sang
se balancer doucement
       dans la brise

L’univers symbiotique

Nous cultivons les étoiles
       en reconnaissance de la terre
qu’elles nous ont donnée
       le sol minéral à partir duquel
toutes choses poussent
       les plantes et les arbres
qui sont notre force vitale
       l’univers symbiotique
qui nous lie au chant du moineau
       au baryton profond de la baleine
aux premiers sanglots d’un nouveau-né
       qui quitte le ventre de sa mère
Et il n’y a pas une seule forme de beauté
       supérieure à toutes les autres
étant donné que la beauté est la vérité
       essentielle omniprésente de la création
et que l’amour est son expression
       la plus profonde

John Lyons


Love’s deepest expression

We cultivate the stars
       in recognition of the earth
that they have given us
       the mineral soil out of which
all things grow
       the plants and trees
that are our very lifeblood
       the symbiotic universe
that binds us
       to the sparrow’s song
to the whale’s deep baritone
       to the first sobs of a newborn
as it leaves its mother’s womb
       and there is no one form of beauty
superior to all the others
       given that beauty is the essential
omnipresent truth of creation
       and love is its deepest expression

Love’s deepest expression

We cultivate the stars
       in recognition of the earth
that they have given us
       the mineral soil out of which
all things grow
       the plants and trees
that are our very lifeblood
       the symbiotic universe
that binds us
       to the sparrow’s song
to the whale’s deep baritone
       to the first sobs of a newborn
as it leaves its mother’s womb
       and there is no one form of beauty
superior to all the others
       given that beauty is the essential
omnipresent truth of creation
       and love is its deepest expression

John Lyons


L’expression la plus profonde de l’amour

Nous cultivons les étoiles
       en reconnaissance de la terre
qu’elles nous ont donnée
       le sol minéral à partir duquel
toutes choses poussent
       les plantes et les arbres
qui sont notre force vitale
       l’univers symbiotique
qui nous lie au chant du moineau
       au baryton profond de la baleine
aux premiers sanglots d’un nouveau-né
       qui quitte le ventre de sa mère
Et il n’y a pas une seule forme de beauté
       supérieure à toutes les autres
étant donné que la beauté est la vérité
       essentielle omniprésente de la création
et que l’amour est son expression
       la plus profonde

The rest is silence

lascaux

As the fire blazed
       in the mouth of the cave
pigments were mixed
       and applied to the walls
the deer and antelope admired
       and keenly observed
and hunted for food
       : art in order to render
their deep respect for
       this source of life

that others might know
       their story
their values
       the word inseparable
from the deed
       an imagist language
a timeless articulation
       in time and space

John Lyons

Le reste est silence

Alors que le feu flambait
       dans l’embouchure de la grotte
les pigments ont été mélangés
       et appliqués sur les murs
le cerf et l’antilope admirés
       et vivement observés
et chassés pour se nourrir
       : l’art pour rendre
leur profond respect pour
       cette source de vie

que d’autres puissent savoir
       de leur histoire
de leurs valeurs
       le mot inséparable
de l’acte
       un langage imagiste
une articulation intemporelle
       dans le temps et dans l’espace

Read the text

blue_roses

Blood-red roses
       against an anaemic sky
artificial petals
       that will never fall
time that will never pass
       hope that will never return
children who will never know
       the joy of peace unless
the sale of arms is suspended
        No flowers for the refugees
no food on their plates
       no light in their eyes

Read the text
       beneath the blooms
between the lines
       foreign aid cut
at the stem
       innocent people left
to wither and die
       for profit

John Lyons


Lisez le texte

Roses couleur de sang
       contre un ciel anémique
pétales artificiels
       qui ne tomberont jamais
un temps qui ne passera jamais
       l’espoir qui ne reviendra jamais
des enfants qui ne sauront jamais
       la joie de la paix à moins que
la vente d’armes ne soit suspendue
       Pas de fleurs pour les réfugiés
pas de nourriture dans leurs assiettes
       pas de lumière dans leurs yeux

Lisez le texte
       au-dessous des fleurs
entre les lignes
       l’aide internationale coupée
à la base
       des innocents abandonnés
au flétrissement et à la mort
       pour le profit

Love’s plea

pleading

                  Nowhere, John Lyons (40 x 40 cm, oil on canvas)

This is nowhere
a sketch on canvas
and in oils
of a place that exists
somewhere
in the imagination

It is real enough
but lacks the detail
of the reality
upon which
it is based

However
what it does suggest
is a parting of the ways
perhaps in Robert Frost
country
the road less travelled

What it captures
in its own way
is space and distance
and an immaculate
timelessness

I love the roundness
of the triangular patch
I love the softness
of its edges
and though unfinished
I feel it has a voice
a feminine voice
pleading for love

John Lyons


Plaidoyer d’amour

C’est nulle part
un croquis sur toile
et dans les huiles
d’un lieu qui existe
quelque part
dans l’imagination

C’est assez réel
mais il manque le détail
de la réalité
sur lequel
c’est basé

toutefois
ce qu’il suggère
est une séparation des chemins
peut-être au pays
de Robert Frost
le chemin le moins parcouru

Ce qu’il capture
à sa manière
est l’espace et la distance
et une intemporalité
immaculée

J’aime la rondeur
du patch triangulaire
J’aime la douceur
de ses bords
et bien qu’inachevé
Je sens qu’il a une voix
une voix féminine
et un cri d’amour

Love never known

bouc

On a stretch of scrubland
       down by the marshes
bound by two railway tracks
       and a busy road
a elderly billy goat browses :
       grayish-black shaggy coat
long gracefully curved horns
       it exists obliviously
in its pasture of plenty
       has no notion
of the fate
       that awaits it
no recollection
       of when it was a kid
not even grateful
       to be alive

From time to time
       it hears the cuckoo
but makes no connection
       with the spring flowers
On certain clear nights
       it observes the stars
with complete indifference
       lucky or not
of them
       it has no need
love it has never known
       nor its loss

John Lyons


Le vieux bouc   
      
   Sur un tronçon de garrigue    
            au bord des marais    
   bordé par deux voies ferrées    
            et une route très fréquentée    
   un vieux bouc broute :    
            manteau hirsute noir-grisâtre    
   de longues cornes gracieusement courbées    
            il existe inconsciemment    
   dans son pâturage d’abondance    
            n’a aucune notion    
   du destin    
            qui l’attend    
   aucun souvenir    
            de ses jours de chevreau    
   n’est même pas reconnaissant    
            d’être en vie    
      
   De temps en temps    
            il entend le coucou    
   mais il ne fait aucun lien    
            avec les fleurs printanières    
   Par certaines nuits claires    
            il observe les étoiles    
   avec une indifférence totale    
            chanceuses ou pas    
   d’elles    
            il n’en a pas besoin    
   l’amour – il ne l’a jamais connu    
            ni sa perte