St Cross cemetery, Oxford

This quiet dust was gentlemen and ladies
was lives with ambitions and hopes and dreams
heard other robins sing upon other branches
fished in other streams and knew every shade of love
This quiet dust knew wars that were won and lost
territories gained and others surrendered
knew peace and the pleasures
of community and common purpose

Here where the ivy has prospered
the cypress casts a deeper shade
but names on the stone have weathered
less well — some now well and truly
beyond reading  In this small space
a gathering of eras that have passed
as all things pass on journeys unknown

That day the rain held off
and the temperature was mild
winter blossom graced certain gardens
in which roses were pruned to the bone
and as night fell lovers hurried home
to each other’s arms
through the narrow streets
known to Donne and Dowland
to generations of poets and minstrels

Sweet stay a while why must you rise
the light you see comes from your eyes
and Emily who mined her life for meaning
lies too in her crib of dust oblivious
to the broken wings of bees
and butterflies that litter the soil
                                So make haste. . .

2015

John Lyons


Cimetière St Cross, Oxford

Cette poussière silencieuse fut jadis
des messieurs et des dames,
des vies faites d’ambitions,
d’espoirs et de rêves, entendit
d’autres rouges-gorges chanter
sur d’autres branches, pêcha
dans d’autres ruisseaux et connut
toutes les nuances de l’amour.

Cette poussière silencieuse connut
des guerres gagnées et perdues,
des territoires conquis et d’autres
abandonnés, connut la paix et les joies
de la communauté et du but commun.

Ici, où le lierre a prospéré, le cyprès
projette une ombre plus profonde,
mais les noms gravés dans la pierre
ont moins bien résisté au temps –
certains désormais illisibles. Dans
ce petit espace, un rassemblement d’époques
qui ont passé comme toute chose passe
au fil de voyages inconnus

Ce jour-là, la pluie s’abstint et la température
fut douce. Les fleurs d’hiver ornaient
certains jardins où les roses étaient taillées
à ras, et à la tombée de la nuit, les amoureux
se hâtèrent de rentrer se retrouver dans les bras
l’un de l’autre, par les ruelles étroites connues
de Donne et Dowland, et de générations
de poètes et de ménestrels.

Ma douce, reste un instant. Pourquoi dois-tu te lever ?
La lumière que tu vois vient de tes yeux,
et Emily, qui a tiré un sens des filons de sa vie,
réside elle aussi dans son berceau de poussière,
indifférente aux ailes brisées des abeilles
et des papillons qui jonchent le sol.                                 
                                Alors dépêchez-vous. . .

A line from John Donne

clouds

No emptiness
in the heavens

Symmetries of space
of time and place

Are thoughts not
from the stars ?

Are words not too
and love and all things

that engage our affections ?
Body and soul conjoined

inseparable from birth
and you among us

with your beauty
with your bounty

we are but clouds
you rise from

John Lyons

Sweet stay a while

Sweet stay a while

At dawn I rise
           from my bed of flesh
and re-enter the world
           of words

her flesh is warm
           and soft and comforting
but I must disentangle
           from her arms and stand
to address the day
           that waits at my door

in her eyes
           the clouds of sleep
drift still
           beauty is timeless
though it clings
           to memory

the poetry of peace
           and justice melts
into the heart
           of love

John Lyons

The last clean shirt

The last clean shirt

So Monday morning
             I look into the closet
and there it is
             hanging there
the last clean shirt
             and it’s ironed
and ready to wear
             but it’s the last clean shirt
and I have a whole week
             ahead of me

It’s a white shirt
             and for some reason
I think of Othello and Shakespeare
             and wonder if he
was ever in this situation
             or Walt Whitman or John Donne
or any of the other metaphysicals
             for that matter —not that I would ever
compare myself to any of them
             it’s just a thought
but who did wash and iron
             their shirts for them ?

and so I watch the short film
             by Alfred Leslie with subtitles
written by Frank O’Hara
             and I discover that
the last clean shirt
             is a metaphor
for ashes to ashes
             and dust to dust
and please see that my grave
             is kept clean

John Lyons

Oxford sketch

Oxford sketch

Oldness etched into the stone and wood
the worn steps of precedent and tradition

cloisters in which prayer has fallen silent
quadrangles with manicured grass and

flower beds filled with competing blooms :
this is the summer of our contentment

faith and hope and love are in the air
Sweet stay awhile why will you rise

Here couples float upon the streams of time
under the arches of Magdalen Bridge

The enigma of what passes of what remains
how down the centuries age not youth survives

John Lyons