Death lives in the sea

It is a working river
that never tires:
boats and ships
back and forth
all day long and long
into the night
under the stars

Today as flat
and translucent
as polished glass

Day and night
it carries lives
out into the sea
where death lives

Love lives on dry land
under all weathers
it flourishes beside
the rivers that run
down to the sea

We are born free but
everywhere in chains
in neoliberal structures
that sell our souls back
to us at a price : and so
it will remain until we
manage to overthrow
ground control

How sweetly the linnet sings
sitting in the sycamore

John Lyons
____________________________________

La mort vit dans la mer

C’est une rivière infatigable :
bateaux et navires
vont et viennent,
jour et nuit,
sous les étoiles.

Aujourd’hui, plate
et translucide comme
du verre poli.

Jour et nuit
elle emporte des vies
vers la mer où
règne la mort.

L’amour vit sur la terre ferme,
par tous les temps,
il prospère au bord des fleuves
qui se jettent dans la mer.

Nous naissons libres,
mais partout nous sommes enchaînés
par des structures néolibérales
qui nous revendent nos âmes à prix d’or :
et il en sera ainsi jusqu’à ce que
nous parvenions à renverser
le centre de contrôle.

Comme le linot chante doucement,
perché dans le sycomore !